Watching an instrument of the missionaries. It’s a badly acted religious pantomime, with voice over in Kilega. Very few people speak Kilega, but it is about 40,000 or so, I believe (depending on what you count as part of the language). But the written material you find is all from the jesus-sellers. Now I tend to see this as a pernicious effect of proselytizers on language, but you could also reverse the agency, and see that religious channels are how languages spread. (I helped out in compiling the first Kilega dictionary once, and it had nothing to do with religion. But soul-mongers and linguists often find themselves in similar territory).
%d bloggers like this: